Nāu i Whatu te Kākahu, He Tāniko Taku

Search
Close this search box.

Riariakina ō rongo hirikapo – From kōhanga reo to kura

Introduction Ko te kaupapa tonu, ko te whakatupu i te mahara o te hirikapo kia tiu ai ki te muri, arā, kia puta he whakaaro i pokepokengia nō roto tonu i ngā whakahekenga kāwai o ngā tūpuna o te tamaiti, kua maranga te wā e kaumātua haere ana te tamaiti, ngōna kanohi kua huaki, ngōna taringa kua pīkari, ngā whakaaro kua korikori, tōna wairua hīkaka kua ngawhā, ngērā kaupapa katoa o te tamaiti i taua wā o te tupu. Mā tēnei kōrero hoki hei kawe te taonga o te rongo hirikapo, arā, ngā whakaaro, ngā mahara, nāna ko te waha, nā te waha ko te kupu kōrero e makere iho ai

Read More »

Te reo tataitai: Developing rich mathematical language in Māori immersion classrooms

1. Aims, objectives, and research questions Kō ta te rangatira kai he kōrero As described in the whakatauaki (proverb) above, language is the food of chiefs because fluency in it provides access to and control of learning. Khisty and Chval (2002) summarised the effect of this by stating, “[i]n essence, those with power are literate or in control of a discourse” (p. 167). Although Māori students who attend Māori immersion programmes do better than those attending mainstream schooling, generally they do not perform as well as other students in mathematics (Anthony & Walshaw, 2006 forthcoming). One of the reasons for this may be the difficulties Māori students have with the mathematics

Read More »